Sous la direcion d'Eric Dayre et Florence Godeau
D'après Flaubert,
Editions KIME, collection "Détours littéraires", 2021.
EAN13 : 9782380720037.
D'après Flaubert
Dans le sillage de Flaubert sont nées, dans tous les domaines artistiques,
des adaptations et des créations multiples, reflétant la réception contrastée
de son oeuvre de par le monde : le cinéma, le théâtre, la musique,
l’opéra, la bande dessinée, nous offrent aujourd’hui une très large palette
d’intertextes attestant la vitalité d’une oeuvre constamment lue, relue,
réécrite, traduite, retraduite, bref, constamment (ré)interprétée, en vertu
d’intentions parfois contrastées, méritant une étude attentive, en vertu
peut-être aussi de l’inquiétude fondamentale qui traverse l’oeuvre de
Flaubert et dont ces postérités sont, chacune à leur manière, les échos
entêtants.
L’étude de ces « dérivés » flaubertiens révèle aussi bien les procédés
d’actualisation de la filiation ainsi revendiquée, que les singulières métamorphoses
induites par les lectures de Flaubert en d’autres langues et
au sein d’autres cultures. Ce volume rassemble les travaux de chercheurs
internationaux, qui, à l’étranger et en France, nous offrent un vaste panorama
de ces créations.
Table des matIères
INTRODUCTION
DAYRE, Éric : « Dans le blanc du crime de Sénécal :
les posthumes futurs de Flaubert »
I. D’après « la » Bovary
POULIN, Isabelle : « « Ce n’était qu[e] [...] chevaux qu’on crève
à toutes les pages ». Vladimir Nabokov (d’)après Madame Bovary :
le transport romanesque au prisme de l’animal »
RÎNCIOG, Diana : « Réécritures roumaines de Madame Bovary :
Locul unde nu s-a întâmplat nimic (Le lieu où rien n’est arrivé),
Haia Sanis. et Floare ofilită (Fleur fanée) de Mihail Sadoveanu
(1880-1961) »
FÄRNLÖF, Hans : « Madame n’est plus servie – Fru Marianne
de Victoria Benedictsson »
II. traductIons en ImaGes
REIGNER Léopold : « ‘‘Amiable little imitations’’ : Nabokov après
Flaubert, hommages thématiques et influences stylistiques »
KOFFEMAN, Maaike (Pays-Bas, Université de Nimègue) :
« Le Noir sortant de la bouche de Madame Bovary : une réécriture
postmoderne du roman de Flaubert »
GONÇALVES, Luís Carlos Pimenta, « Du roman à la bande
dessinée : Flaubert d’après Druillet et Simmonds »
298 D’après Flaubert
LAVIN, Mathias : « Bovarysme dans la vallée du Douro –
À partir de Val Abraham de Manoel de Oliveira »
HASHIMOTO, Tomoko : « Figure de l’éblouissement ou
comment donner forme à l’informe ? Madame Bovary par
Vincente Minnelli »
BAS, Pierre : « Madame Bovary et La Fille de Ryan.
Une transposition narrative et stylistique »
III. PolygraphIe, musIque, théâtre
GUIGNERY Vanessa : « Ne pas la boucler avec Flaubert »
DAUGE, Damien : « Entre Flaubert et la musique : réflexions
sur les adaptations »
OGANE Atsuko : « Salomé dans-t-elle dans Hérodiade ?
Le sacrifice et la danse dans Hérodias et Hérodiade »
RIBEIRO, Lúcia Amaral de Oliveira : « Madame Bovary au
théâtre : la mise en scène de Bruno Lara Resende àRio de Janeiro (2015) »
IV. VarIatIons orIentales
ŚNIEDZIEWSKI, Piotr : « La réception créatrice de Flaubert
en Pologne : Na skałach Calvados. Powieść z życia normandzkich
rybaków [Sur les rochers du Calvados. Roman de la vie des
pêcheurs normands] (1884) de Sygietyński »
TRUHLÁŘOVÁ, Jana : « L´Éducation sentimentale de Flaubert
et la jeune prose slovaque des années 1960. »
DRANENKO, Galyna : « Flaubert : une icône idolâtrée en Russie
(1865-1918) »
SHANGO LOKOHO, Tumba Alfred, « L’Afrique d’après
Flaubert, le défi d’un auteur ».
BEN FARHAT, Arselène : « Réécrire les oeuvres de Gustave
Flaubert pour les jeunes arabes »
PLOUMISTAKI Kalliopi : « Gustave Flaubert et la littérature
néohellénique. De la génération des années 30 à
Stamatis Alexis »
INDEX DES OEUVRES CITÉES
PRÉSENTATION DES AUTEURS