André du Bouchet, d’un siècle à l’autre
Volet 1 : université de Birmingham, 12 avril 2024
Volet 2 : université Paris-Sorbonne, 6-7 juin 2024
organisé par Thomas Augais, Olivier Belin et Emma Wagstaff
Edgbaston Park Hotel, University of Birmingham, Royaume-Uni
et en visio-conférence
12 avril 2024
Pour recevoir le lien Zoom, veuillez contacter Emma Wagstaff (e.r.wagstaff@bham.ac.uk)
André du Bouchet et la traduction
9h30 - Accueil
9h45
- Julian Koch, "Translation as Poetics in the Works of André du Bouchet"
- Dirk Weissmann, "André du Bouchet’s Celan Translations: Revisiting the Dynamics of Author-Translator Collaboration with Special Emphasis on Le Méridien"
11h15 - Pause café
11h30
- Michel Murat, "Vakante Glut. Paul Celan traducteur d'André du Bouchet"
- Evelyn Dueck, "« La voie fatalement insolite de la littéralité » - la poétique de la traduction dans la correspondance d’André du Bouchet et Bernhard Böschenstein"
13h00 - Déjeuner
14h30
- Caroline Andriot-Saillant, "Dans la vacance de soi : traduire l'air de Shakespeare"
- Luke Roberts, "Meeting in the Language: Iliassa Sequin and André du Bouchet"
16h00 - Pause-café
16h15 - Lecture bi-/multilingue de textes et discussion
Partenaires :
University of Birmingham College of Arts and Law
Sorbonne Université - Centre d’étude de la langue et des littératures françaises
Université de Rouen-Normandie - Centre d’Études et de Recherche Éditer/Interpréter
Ambassade de France au Royaume-Uni
Society for French Studies