Sommaire
Traduire : une éthique politique. Introduction
Par Alain Policar
Parler même langage
Article de revue
Traduire : une conversation souveraine
Par Danièle Robert
Du traduire et du deuil. Traduire le yiddish
Par Rachel Ertel
Administration, traduction et hospitalité
Par Danièle Wozny
La traductibilité en tant que lutte contre l’injustice épistémique
Par Angelo Vannini
Traduction et inégalités : les conditions sociales de la circulation des livres
Par Gisèle Sapiro
Traduction et Intelligence Artificielle
Par Marie Hermet
Traduire les sciences : incommensurabilité, épistémés, paradigmes
Par Philippe Huneman
Traduire, se traduire
Par David Chaillou
Le massacre de Gaza sape la culture de la démocratie
Par Enzo Traverso
Une réflexion sur l’État néo-wébérien
Par Damien Larrouqué
Trimestrielles
Sciences
Les physiques et l’énergie (2)
Étymologie & sémantique
Sur un ancien mot à la mode actuelle : éco, écolo, écologie
Par Michel Casevitz
Théâtre
Errements d’été…
Par Guy Bruit
Atlas des arts vivants
Démultiplier la notion de traduction
Par Christian Ruby
Musique
La sarabande
Par Damien Lehman
À travers quelques livres
Lettres japonaises
Notes de lecture
Par Christian Ruby,
—