Actualité
Appels à contributions
Fantasy est-asiatique / Eastern Asian Fantasy (revue Fantasy Art and Studies)

Fantasy est-asiatique / Eastern Asian Fantasy (revue Fantasy Art and Studies)

Publié le par Marc Escola (Source : Viviane Bergue)

En 2018, Fantasy Art and Studies consacrait son 5e numéro à la Fantasy japonaise et d’inspiration japonaise. Par ce numéro, nous prenions acte de l’importance de la production pop-culturelle japonaise dans le genre de la Fantasy, que ce soit à travers les mangas, les anime, mais aussi les jeux vidéo, et ce format littéraire spécifiquement japonais qu’est le light novel. Nous tenions également compte de l’influence de la culture et du folklore japonais comme source d’inspiration pour de nombreux auteurs occidentaux. Ainsi la Fantasy ne se définit-elle pas uniquement par ses origines anglo-saxonnes, et plus particulièrement britanniques et nord-américaines, elle ne s’arrête pas aux frontières du monde occidental mais se déploie également sur d’autres continents fertiles en mythes, contes et légendes, et en productions populaires.

Depuis la parution de ce 5e numéro, baptisé Made in Japan, des conférences ont été plus largement consacrées à l’ensemble des territoires non anglo-saxons de la Fantasy, à l’instar de GIFCon 2021 Beyond the Anglocentric Fantastic.

Dans le même temps, dans le sillage de la popularité toujours très forte des productions japonaises tant en Asie qu’en Occident, où la France demeure le premier pays consommateur de mangas et d’anime en dehors du Japon, sont venues s’ajouter les productions télévisées sud-coréennes, les fameux K-dramas, dévoilant au public occidental d’autres territoires inexplorés de la Fantasy, avec des séries comme Goblin (aussi connu sous le titre Guardian: The Great and Lonely God) ou Tale of the Nine-tailed.

L’engouement pour ces productions transparaît avec le développement de plateformes de VOD spécialisées, comme Rakuten Viki, qui permet également de découvrir des créations d’autres pays est-asiatiques, japonaises bien sûr, thaïlandaises, mais aussi et surtout chinoises, la Chine étant le plus gros producteur de dramas d’Asie de l’Est. Au sein de cette production prolifique, la Fantasy figure en bonne place, avec notamment le genre peu connu en Occident du xianxia, représenté par des séries telles que Till the End of the Moon, Love Between Fairy and Devil, et The Untamed, bien souvent adaptées de romans pour la plupart inédits en traduction française ou anglaise – fait rare, et preuve de la popularité de certains de ces dramas au-delà des frontières de l’Asie de l’Est, une traduction française du roman de Mo Xiang Tong-Xiu, dont est tiré The Untamed, a commencé à paraître en 2022. 

À côté de ces productions encore peu étudiées sous nos latitudes, il convient d’observer l’émergence dans la Fantasy anglophone de nouvelles voix féminines d’origine est-asiatique, dont les œuvres s’inspirent ouvertement de l’histoire, de la culture, et du folklore des pays d’Asie de l’Est, et puisent leur inspiration dans la production est-asiatique, notamment en drama. On citera Shelley Parker-Chan et sa duologie remarquée de Fantasy historique, Celle qui devint le soleil (She Who Became the Sun) et Celui qui noya le monde (He Who Drowned the World), Rebecca F. Kuang et sa trilogie La Guerre du pavot (The Poppy War), Elizabeth Lim et sa duologie The Blood of Stars, Sue Lynn Tan et son roman Daughter of the Moon Goddess, Axie Oh avec The Girl Who Fell Beneath the Sea ou encore Xiran Jay Zhao avec Iron Widow, œuvre de Science Fantasy inspirée par l’histoire de l’impératrice Wu Zetian.

Il devient ainsi de plus en plus nécessaire de se pencher de plus près sur la Fantasy est-asiatique, dans toute sa richesse et sa diversité mais aussi son influence sur la production occidentale qui, même si elle demeure encore pour une bonne part principalement marquée par une inspiration japonaise – on se souviendra en particulier du cycle de Lian Hearn, Le Clan des Otori (Tales of the Otori) – s’ouvre désormais à des récits qui puisent leur inspiration du côté de la Chine et de la Corée, ou, parfois, du Vietnam. Ainsi, si Claire Krust livre avec Les Neiges de l’éternel et L’Héritage de l’esprit-roi deux romans ancrés dans un Japon fantasmé, Léa Silhol lie quant à elle folklore japonais et coréen dans son Seppenko Monogatari, et Ariel Holzl s’inspire en partie du genre chinois du wuxia avec Lames vives.

Face à ce constat, Fantasy Art and Studies a décidé de consacrer son 19ᵉ numéro à la Fantasy est-asiatique et invite chercheurs en littérature, cinéma, et cultures populaires et médiatiques à en explorer les contours.

Les propositions d’articles pourront notamment porter sur :

  • les genres spécifiques de la Fantasy est-asiatique : wuxia, xianxia, isekai, etc.
  • la Fantasy est-asiatique dans les dramas (K-dramas, C-dramas, J-dramas, etc.), le cinéma, la BD (manga, manhua, manhwa), et les jeux vidéo,
  • les voix féminines est-asiatiques de la Fantasy anglophone,
  • la Fantasy est-asiatique comme influence ou source d’inspiration dans les œuvres de Fantasy occidentales.

Les propositions d’articles (500 mots max.), en français ou en anglais, devront être envoyées au format Word (.doc ou .docx) au plus tard le 16 juin 2025 à fantasyartandstudies@outlook.com

Les articles complets seront attendus pour le 8 septembre 2025.

In 2018, Fantasy Art and Studies devoted its 5th issue to Japanese and Japanese-inspired Fantasy. With this issue, we took note of the importance of Japanese pop-cultural production in the Fantasy genre, whether through manga, anime, but also video games, and that specifically Japanese literary format that is the light novel. We also considered the influence of Japanese culture and folklore as a source of inspiration for many Western authors. So Fantasy is not only defined by its British and North American origins, it does not stop at the borders of the Western world, but also extends to other continents where myths, tales, legends and popular productions are fertile ground.

Since the publication of this 5th issue, entitled Made in Japan, conferences have been more widely devoted to all the non-English-speaking territories of Fantasy, following the example of GIFCon 2021 Beyond the Anglocentric Fantastic.

At the same time, in the wake of the continuing popularity of Japanese productions both in Asia and in the Western world, where France remains the leading consumer of manga and anime outside Japan, South Korean television productions, the famous K-dramas, have unveiled other unexplored Fantasy territories to Western audiences, with series such as Goblin (also known as Guardian: The Great and Lonely God) and Tale of the Nine-tailed.

The popularity of these productions is reflected in the development of specialised VOD platforms, such as Rakuten Viki, which also allow viewers to discover dramas from other East Asian countries, including Japan, Thailand and especially China, which is the biggest producer of East Asian dramas. Fantasy features prominently in this prolific production, including the relatively unknown genre of xianxia, represented by series such as Till the End of the Moon, Love Between Fairy and Devil, and The Untamed. Many of these dramas are adapted from novels that have never been translated into French or English – a rare occurrence, and proof of the popularity of some of these dramas beyond the borders of East Asia, a French translation of Mo Xiang Tong-Xiu’s novel, from which The Untamed is based, began appearing in 2022.

Alongside these productions, which are still little studied in our latitudes, it is worth noting the emergence in English-language Fantasy of new female voices of East Asian origin, whose works are openly inspired by the history, culture and folklore of the countries of East Asia, and draw their inspiration from East Asian production, particularly in drama. These include Shelley Parker-Chan and her acclaimed historical Fantasy duology, She Who Became the Sun and He Who Drowned the World, Rebecca F. Kuang and her trilogy The Poppy War, Elizabeth Lim and her duology The Blood of Stars, Sue Lynn Tan and her novel Daughter of the Moon Goddess, Axie Oh with The Girl Who Fell Beneath the Sea and Xiran Jay Zhao with Iron Widow, a Science Fantasy work inspired by the story of Empress Wu Zetian.

It is therefore becoming increasingly necessary to have a closer look at East Asian Fantasy, in all its richness and diversity, but also its influence on Western production which, even if it is still largely marked by Japanese inspiration – we will remember in particular Lian Hearn’s series, Tales of the Otori – is now opening up to stories that draw their inspiration from China and Korea, or, sometimes, Vietnam. While Claire Krust’s Les Neiges de l’éternel and L’Héritage de l’esprit-roi are two novels rooted in a fantasised Japan, Léa Silhol links Japanese and Korean folklore in her Seppenko Monogatari, and Ariel Holzl draws some of his inspiration from the Chinese wuxia genre in Lames vives.

With this in mind, Fantasy Art and Studies has decided to focus its 19th issue on East Asian Fantasy, inviting researchers in literature, film, popular culture and media to explore its contours.

Paper proposals may focus specifically on:

  • specific genres of East Asian Fantasy: wuxia, xianxia, isekai, etc.
  • East Asian Fantasy in dramas (K-dramas, C-dramas, J-dramas, etc.), cinema, comics (manga, manhua, manhwa) and video games,
  • East Asian female voices in English-language Fantasy,
  • East Asian Fantasy as an influence or source of inspiration in Western Fantasy.

Paper proposals (max. 500 words), in French or English, should be sent in Word format (.doc or .docx) by 16 June 2025 to fantasyartandstudies@outlook.com 

Full papers will be due by 8 September 2025.