Web littéraire
Actualités

"S. Beckett dans l'Histoire", par A. Suhamy (Laviedesidees.fr).

Publié le par Marc Escola

Samuel Beckett dans l'histoire, par Ariel Suhamy


En attendant Godot,fleuron du théâtre de l'absurde, ou pièce historique ?

Valentin etPierre Temkine bouleversent l'interprétation de ce classique qu'ilsreplacent dans le contexte de sa conception.

Un essai qui fait grandbruit outre-Rhin... bien qu'écrit en français, par des Français, surune pièce française.

(Pierre Temkine, (dir.), Warten auf Godot. Das Absurde und die Geschichte,Matthes&Seitz, Berlin, 2008 ; traduit du français par TimTrzaskalik. Textes de Pierre Temkine, Valentin Temkine, RaymondeTemkine, François Rastier, Denis Thouard, Tim Trzaskalik. 192 p., 14€80.)

Extrait de l'article:

"Rien n'en transpire en France, alorsque le livre est traduit du français – mais n'a pas trouvé à ce jourd'éditeur dans l'hexagone. Pourquoi ? Parce que les auteurs ne sont pasissus de la tradition universitaire ? Parce que la thèse soutenue y estinsoutenable ? Selon Pierre et Valentin Temkine, en effet, En attendant Godot n'est pas la pièce que l'on a dit. La célèbre collection des Écrivains de toujours résumait naguère la pièce en ces termes : « Vladimir et Estragon, pantins en souffrance dans les limbes d'un no man's landoù tout se répète – paroles échangées pour durer, gestes de tendresseet de répulsion, clowneries éludant la souffrance, visites que leurrend l'humanité […] – s'obstinent à attendre l'improbable secours d'unau-dehors ou d'un au-delà qui les laisse à eux-mêmes, ici et maintenantpris dans leurs questions » (Ludovic Janvier, Beckett par lui-même,Seuil, 1969). Même son de cloche dans un programme de théâtre récent :« Dans un coin de campagne, par un soir lent, deux clochards attendentun certain Godot […] Que ressassent Vladimir et Estragon, ce tandem degugusses paumés ? » (Compagnie Kick Théâtre, Centre théâtral deGuyancourt, 2007, cité dans le livre par François Rastier). Dèsl'époque de la création, un critique avait donné le la : « Godot, dansun passé indéfini, lors de circonstances quelque peu incertaines, leura donné un rendez-vous plutôt imprécis dans un lieu mal défini à uneheure indéterminée ». Commentaire de Valentin Temkine : « On ne peutpas se tromper plus systématiquement ! »

Répétition, no man's land,clowneries, toutes ces catégories constituant ce qu'il est convenu denommer « théâtre de l'absurde », Temkine les expédie énergiquement.Tout au contraire, l'oeuvre a un lieu, un temps, et les personnages uneidentité bien précise. L'action se situe près de Roussillon, dans lesud de la France (où Beckett a effectivement séjourné durant laguerre), au moment de l'invasion de la zone libre, et les deuxpersonnages de Vladimir et Estragon sont des Juifs qui attendent lepasseur qui les sauvera : un certain Godot. En 1942, il n'y avait pasde raison pour eux de quitter le Roussillon ; en 1944, ils seraientdéjà déportés. La scène se déroule donc précisément au printemps 1943.

Il s'agit bien d'une thèse, puisqueTemkine grand-père et petit-fils (Valentin, l'historien, et Pierre, lephilosophe) en administrent démonstrations et scolies. La page décisivese trouve, dans l'édition courante chez Minuit, p. 13-14. Il y est faitallusion à « la Roquette », quartier parisien où se trouvaient au débutdu siècle et jusque dans les années 1930 des écoles talmudiques ; auximages de la Terre sainte, de la mer Morte, enfin au crime d'être né, àla circoncision. À quoi s'ajoute nombre d'indices convergents, l'un desplus frappants – et d'ailleurs déjà connu des spécialistes, mais,semble-t-il, sans qu'on en tirât conséquence – étant que le personnaged'Estragon se nommait initialement Lévy, comme en témoigne le manuscritqu'on a pu voir il y a quelques années lors de l'exposition Beckett àBeaubourg. […]."

Lire l'article sur le site Laviedesidees.fr…