Collectif
Nouvelle parution
M. Oustinoff (dir.), Traduction et mondialisation

M. Oustinoff (dir.), Traduction et mondialisation

Publié le par Matthieu Vernet

Compte rendu publié dans Acta fabula (Avril 2015, vol. 16, n° 4) : "Si la traduction m’était contée (parcours accidenté)" par Didier Coste.

 

***

 

Traduction et mondialisation

 

Sous la direction de Michaël Oustinoff

Paris : CNRS Éditions, coll. « Les Essentiels d’Hermès », 2011.

EAN 9782271071279

165 p.

Présentation de l'éditeur:

Pas de diversité culturelle sans traduction. La domination du tout-à-l'anglais n'est pas inéluctable. Partout dans le monde, même en Grande-Bretagne, la mondialisation réclame une politique active de traduction. Celle-ci devient alors une donnée centrale du monde contemporain, un phénomène capital qui ne fait que s'amplifier par le biais des technologies de l'information et de la communication. Comprendre quels sont, d'une culture à l'autre, les enjeux actuels de la traduction, tel est l'objectif de cet ouvrage clair qui combat avec force les idées reçues.

Table des matières :

  • LA TRADUCTION, ENJEU CENTRAL DE LA MONDIALISATION
  • INTRADUISIBLE ET MONDIALISATION
  • LA QUESTION DES LANGUES ET DE LA TRADUCTION AU COEUR DES POLITIQUES DE L'UNION EUROPEENNE
  • SCIENCES DITES "DURES" ET TRADUCTION
  • DIVERSITE CULTURELLE : LA MISSION DE LA TRADUCTION
  • LA TRADUCTION DE L'ARABE ET VERS L'ARABE A L'HEURE DE LA MONDIALISATION
  • TRADUCTION ET PLURILINGUISME AU BURKINA FASO
  • LA TRADUCTION, PASSEPORT POUR ACCEDER A L'AUTRE