Essai
Nouvelle parution
J. Baillehache, Le désir de traduire. Penser la traduction selon Antoine Berman. Chateaubriand, Pound et Roubaud

J. Baillehache, Le désir de traduire. Penser la traduction selon Antoine Berman. Chateaubriand, Pound et Roubaud

Publié le par Université de Lausanne

Le désir de traduire. Penser la traduction selon Antoine Berman. Chateaubriand, Pound et Roubaud

Jonathan BAILLEHACHE

P.U.R., 2021

*

ISBN : 978-2-7535-8038-1

164 p.

20 euros

*

Cet ouvrage apporte un éclairage nouveau sur l’éthique de la traduction en s’appuyant sur des concepts philosophiques et psychanalytiques contemporains plutôt que sur les concepts linguistiques, culturels ou esthétiques qui dominent les essais sur la question du traduire. Cet essai critique contribue par ailleurs à une compréhension résolument progressive de la traduction en proposant une critique des traductions modernes écrites par François-René de Chateaubriand, Ezra Pound, Jacques Roubaud et Louis Zukofsky. C’est le premier ouvrage à explorer en détail l’idée, introduite par Antoine Berman, que le désir du traducteur est motivé par la « lettre » mentionnée dans l’expression « traduire à la lettre »

Publié avec le soutien de University of Georgia.

Voir le sommaire...

Lire l'introduction...

Voir sur le site de l'éditeur...