Actualité
Appels à contributions
Les réceptions de la spiritualité médiévale des Pays-Bas et de la région rhénane en Europe à l’époque moderne. Héritages, circulations et réseaux (Louvain-la-Neuve, Belgique)

Les réceptions de la spiritualité médiévale des Pays-Bas et de la région rhénane en Europe à l’époque moderne. Héritages, circulations et réseaux (Louvain-la-Neuve, Belgique)

Publié le par Marc Escola (Source : Agnès Guiderdoni)

Louvain-la-Neuve, les 27-29 novembre 2024     

Ce colloque interdisciplinaire se propose d’aborder les réceptions en Europe à l’époque moderne des courants spirituels médiévaux des Pays-Bas et de la région rhénane sous toutes leurs formes (théologie, mystique, pastorale, ascétique). Dans le contexte de la Réforme, la chartreuse de Cologne est, sous l’influence de Pierre Blomevenna, Jean Lansperge et Laurent Surius, le lieu d’une entreprise importante de traduction et de publication de textes mystiques et ascétiques, comme ceux de Jan van Ruusbroec, Henri Suso, Johannes Tauler, Denys le Chartreux, ou de la Perle évangélique (Chaix 1981, Hoenen 2008, Fournier 2018, Wehrli-Johns 2018). D’autre part, l’influence, plus souterraine, d’auteurs de la Devotio Moderna tels que Geert Grote, Florens Radewijns, Gerard Zerbolt van Zutphen, Thomas a Kempis, Wessel Gansfort ou Jan Mombaer, sur les spiritualités modernes, dont celles d’Érasme et d’Ignace de Loyola, est bien connue (Watrigant 1897, Bataillon 1937, O’Reilly 2021). Divers courants de l’époque moderne portent ces héritages et suggèrent leurs interactions réciproques, comme en témoignent, en France au XVIIe siècle, le cercle de Richard Beaucousin autour duquel gravitent François de Sales, Barbe Acarie et Pierre de Bérulle (Bremond 1916-1936, Orcibal 1959, Cognet 1968), ainsi que les recueils de Maximilian Van der Sandt et de Pierre Poiret, qui connurent une diffusion à l’échelle européenne (Dekoninck-Guiderdoni 2019), pour ne citer que quelques exemples. 

En distinguant « réception explicite » et « réception implicite » (Falque-Guiderdoni 2022), ce colloque envisage les processus historiques de cette transmission. Les travaux existants abordent des auteurs en particulier (Duval 1966, Gueullette 2012, Schepers et al. 2021, Schepers 2022), mais une perspective plus large sur cette question fait défaut à ce jour. Il s’agit aussi de dépasser la rupture entre les périodes médiévale et moderne (Ferrer et al. 2019-2021), encore souvent de mise dans les études d’histoire intellectuelle et culturelle, tout en soulignant les transformations spécifiques à la période considérée et qui affectent la circulation des doctrines, des textes, des images et des pratiques, au sein de et entre pays et ordres religieux. Nous invitons des contributions incluant, mais non limitées aux thèmes et disciplines suivants :

•   Héritages : histoire doctrinale et intellectuelle

•   Circulations : histoire de la littérature et des arts (discours, figures, images, citations, thèmes et genres littéraires)

•   Réseaux : histoire éditoriale (traduction, publication et diffusion des textes, du manuscrit à l’imprimé), institutionnelle et sociale (acteurs et actrices)

Le colloque se tiendra du 27 au 29 novembre 2024 à l’UCLouvain (Louvain-la-Neuve, Belgique).

Les propositions (500 mots max.), accompagnées d’un court CV (1 page max.), sont à envoyer pour le 15 mars 2024 à norihiromorimoto@gmail.com et à thor-oona.pignarre@uclouvain.be.

Les communications, en français et en anglais, devront durer 25 minutes au maximum. Une sélection d’articles issus de ces communications fera l’objet d’une publication.

Comité d’organisation :

•   Ingrid Falque (FNRS-UCLouvain)

•   Agnès Guiderdoni (UCLouvain)

•   Norihiro Morimoto (Université Rennes II)

•   Thor-Oona Pignarre-Altermatt (Université de Lille-UCLouvain)

•   François Trémolières (Université Rennes II) 

Comité scientifique :

•   Xavier Hermand (Université de Namur)

•   Racha Kirakosian (Université de Fribourg-en-Brisgau)

•   Mariel Mazzocco (Université de Genève)

•   Kees Schepers (Université d’Anvers)

Bibliographie indicative

BATAILLON, Marcel, Érasme et l’Espagne. Recherches sur l’histoire spirituelle du XVIe siècle [1937], Genève, 1998.

BREMOND, Henri, Histoire littéraire du sentiment religieux en France [1916-1936], Grenoble, 2006. 

COGNET, Louis, Introduction aux mystiques rhéno-flamands, Paris, 1968.

CHAIX, Gérald, Réforme et contre-Réforme. Recherches sur la Chartreuse de Cologne au XVIe siècle, 3 tomes, Salzburg, 1981.

DAGENS, Jean, Bibliographie chronologique de la littérature de spiritualité et de ses sources, 1501-1610, Paris, 1952.

DEKONINCK, Ralph, et GUIDERDONI Agnès (dir.), Maximilian Sandaeus, un jésuite entre mystique et symbolique, Paris, 2019.

DUVAL, P. André, « Notes sur les adaptations et traductions de Suso en France de 1555 à 1725 », dans Ephrem Filhaut (dir.), Heinrich Seuse. Studien zum 600 Todestag 1366–1966, Köln, 1966, p.319-338.

FALQUE, Ingrid et GUIDERDONI, Agnès, « Figurata locutio et expérience mystique. Circulation de la pensée figurée d’Henri Suso du XIVe au XVIe siècle », dans René Wetzel, Laurence Wuidar, et Katharina Gedigk (dir.), Mystique, langage, image : montrer l’invisible. Mystik, Sprache, Bild : Die Visualisierung des Unsichtbaren, Wiesbaden, 2022, p. 113-136.

FERRER, Véronique, GOMEZ-GÉRAUD, Marie-Christine, et VALETTE, Jean-René (dir.), Le Discours mystique entre moyen âge et première modernité. t.1 : La question du langage, t. 2 : Le sujet en transformation, t. 3 : L’institution à l’épreuve, Paris, 2019-2021.

FOURNIER, Gilbert, « ‘Désormais il parlera le latin’. Traduction et ‘mystique’ dans les Opera omnia de Jean Tauler (Cologne, Jean Quentel, 1548) », dans Françoise Fery-Hue et Fabio Zinelli (dir.), Habiller en latin. La traduction de vernaculaire en latin entre Moyen Âge et Renaissance, Paris, 2018, p. 37-72. 

GUEULLETTE, Jean-Marie, Eckhart en France. La lecture des Institutions spirituelles attribuées à Tauler (1548-1699), Grenoble, 2012.

HOENEN, Maarten, « Translating mystical texts from the vernacular into Latin. The intentions and strategies behind Laurentius Surius’ edition of John Ruusbroec’s Complete works (Cologne, 1552) », dans Alessandra Beccarisi, Ruedi Imbach et Pasquale Porro (dir.), Per perscrutationem philosophicam. Neue Perspektiven der mittelalterlichen Forschung. Loris Sturlese zum 60. Geburtstag gewidmet, Hamburg, 2008, p. 348-374.

O’REILLY, Terence, The Spiritual Exercises of Saint Ignatius of Loyola. Contexts, Sources, Reception, Leiden-Boston, 2021.

ORCIBAL, Jean, La rencontre du Carmel thérésien avec les mystiques du Nord, Paris, 1959.

SCHEPERS, Kees, « Diverging perceptions: Johannes Tauler in sixteenth-century printed editions », dans Patricia Stoop et Veronica O’Mara (dir.), Circulating the Word of God in Medieval and Early Modern Europe. Catholic Preaching and Preachers across Manuscript and Print (c. 1450 to c. 1550), Turnhout, 2022, p. 445-471.

SCHEPERS, Kees, HOFMAN, Rijcklof, et POIRTERS, Ad, « Thomas a Kempis: 550 years of impact », Ons Geestelijk Erf, 91, 3-4 (2021), p. 289-488.

WATRIGANT, Henri, « La genèse des Exercices spirituels d’Ignace de Loyola », Etudes (1897), vol. 71, p. 506-529; vol. 72, p. 192-216; vol. 73, p. 199-228.

WEHRLI-JOHNS, Martina, « Die Rezeption der deutschen Mystiker im 16. Jahrhundert. Zur lateinischen Übersetzung der deutschen Werke von Heinrich Seuse durch den Kölner Kartäuser Laurentius Surius (1522–1578) », dans Françoise Fery-Hue et Fabio Zinelli (dir.), Habiller en latin, op. cit., p. 73-92.