Compte rendu publié dans le dossier critique d'Acta fabula "Ce qui a fait signe & ce qui fait sens" (Octobre 2013, Vol. 14, n° 7) : "Benveniste, à la recherche de la langue de Baudelaire" par Vincent Capt.
***
Émile Benveniste, Baudelaire
édition, présentation et transcription par Chloé Laplantine
Ouvrage publié avec le concours de l'Académie des Inscriptions et Belles Lettres
Limoges: Éditions Lambert-Lucas, 2011, 770 p.
- Isbn 13 (ean): 978-2-35935-006-
- 60€
Présentation de l'éditeur:
On savait que la littérature intéressait Benveniste, qu'il avait été lié au mouvement surréaliste (dont il signe le manifeste La Révolution d'abord et toujours ! en août 1925) ; on savait depuis Henri Meschonnic que par sa pensée de la «subjectivité dans le langage» et du «sémantique sans sémiotique», il rendait possible une poétique. Aussi est-ce sans étonnement qu'on a retrouvé dans ses archives 361 feuillets manuscrits, datant pour l'essentiel de 1967, classés dans un dossier intitulé «Baudelaire». Ces inédits sont ici complétés par trois feuillets conservés au Collège de France.
Voir aussi: C. Laplantine, Émile Benveniste, l'inconscient et le poème