Actualité
Appels à contributions
Dante est un poète français (ANR DHAF - Rennes 2)

Dante est un poète français (ANR DHAF - Rennes 2)

Publié le par Marc Escola (Source : Claudia Zudini)

Appel à communications 

Colloque « Dante est un poète français » :

parcours et paradoxes de la réception de Dante en France entre traduction et création littéraire et artistique (XIXe-XXIe s.)

Université Rennes 2, les 27-28 mars 2025

Au sein du pôle Université Rennes 2 du projet ANR-PRC DHAF (Dante d’Hier à Aujourd’hui en France), le Centre d’Études des Langues et Littératures Anciennes et Modernes (CELLAM) organise les 27 et 28 mars 2025 un colloque qui aura pour objet l’étude des interférences entre les traductions en français des œuvres de Dante et la création littéraire et, le cas échéant, artistique.

Le colloque « Dante est un poète français » : parcours et paradoxes de la réception de Dante en France entre traduction et création littéraire et artistique (XIXe-XXIe s.) entend questionner l’interaction entre traduction et création littéraire, comme artistique dans le domaine spécifique de la réception de Dante (de la Comédie, mais aussi de ses autres œuvres, en particulier la Vita nova) dans la culture française, en partant de l’idée qu’il n’y a pas un Dante, mais autant de Dantes qu’il y a de traductions.  

La période envisagée est l’âge contemporain, de la naissance d’une dantologie française à cheval entre XVIIIe et XIXe siècle, à la période la plus récente, marquée depuis le dernier tiers du XXe siècle à la fois par la multiplication des traductions et le nombre croissant d’auteurs invoquant une inspiration dantesque. Des contributions destinées à mettre en perspective le propos en regardant vers l’amont seront le cas échéant bienvenues.

Quoique non exclusifs, cinq axes de recherche permettront d’orienter un tel questionnement :

1/ la créativité langagière de l’écrivain-traducteur (par exemple, Moutonnet de Clairfons, Félicité de Lamennais, André Pézard, Jean-Charles Vegliante), les interférences entre le texte dantesque traduit par un auteur reconnu dans le champ littéraire et l’œuvre originale de celui-ci, y compris dans des cas de présence contextuelle de littérature et texte traduit ;

2/ l’appropriation culturelle, poétique de Dante lu et médité en traduction (par exemple, Yannick Haenel ou Caroline Hinault) ;

3/ les relations transémiotiques, en particulier entre le texte traduit et les images qui en découlent, réalisées par les peintres et les illustrateurs (par exemple le Dante de Delacroix ou celui de Géricault ; ou celui de Doré ; la mise en image par Maurice Denis de la traduction de la Vita Novad’Henry Cochin, ou bien les illustrations de Henry de Groux ; etc.)

4/ la représentation littéraire de la traduction de Dante ou du traducteur de Dante comme personnage (par exemple, Le dossier Anténora par L J F Muracciole) ;

5/ la lecture critique des traductions de Dante en français par des lettrés et écrivains (par exemple, Niccolò Tommaseo évaluant la traduction de la Comédie par Lamennais).

Les chercheuses et chercheurs intéressés sont invités à envoyer une proposition de communication de 300 à 500 mots, accompagnée d’un titre provisoire, à Claire Lesage et à Claudia Zudini d’ici le 15 septembre 2024 :

claire.lesage@univ-rennes2.fr , claudia.zudini@univ-rennes2.fr

Elles et ils seront informés de l’acceptation de leur proposition avant le 15 octobre 2024.

Le colloque se déroulera les 27 et 28 mars 2025 à l’Université Rennes 2 (Campus Villejean, Rennes). Les communications sélectionnées par le comité scientifique en fonction des réponses au présent appel pourront être présentées en français ou italien. La publication d’un volume en accès libre dans la collection « Interférences » des Presses Universitaires de Rennes (PUR) est prévue à l’issue du colloque.

Comité d’organisation : Claire Lesage, Claudia Zudini

Comité scientifique : Filippo Fonio (Univ. Grenoble-Alpes), Fernando Funari (Università degli Studi di Firenze), Edwige Comoy-Fusaro (Université Rennes 2), Aurélie Gendrat-Claudel (Nantes Université), Philippe Guérin (Univ. Sorbonne Nouvelle), Claire Lesage (Univ. Rennes 2), Laurence Pieropan (Université de Mons), Giulia Puma (Univ. Nice-Côte d’Azur), Giuliano Rossi (Università degli Studi di Milano), Claudia Zudini (Univ. Rennes 2)

Contacts / Contatti :

Claire Lesage, CELLAM : claire.lesage@univ-rennes2.fr

Claudia Zudini, CELLAM : claudia.zudini@univ-rennes2.fr