Édition
Nouvelle parution
Juan Andrés, La Confusion de la secte de Muhamed

Juan Andrés, La Confusion de la secte de Muhamed

Publié le par Faculté des lettres - Université de Lausanne (Source : Juliette Privat)

Traduite par Guy Le Fèvre de La Boderie
Édité par Juliette Privat 

Publiée à Paris en 1574, la Confusion de la secte de Muhamed se présente comme la traduction française, par l’humaniste Guy Le Fèvre de La Boderie, d’un court écrit de controverse religieuse espagnol. Ce texte, d’abord paru sous le titre Confusión de la secta mahomatica y d’l alcorán, en 1515, à Valence, est signé du néo-converti espagnol Juan Andrés. Largement tributaire des lieux communs sur l’islam hérités du Moyen Âge, l’ouvrage affiche pourtant une originalité qui piquera la curiosité des lecteurs occidentaux pendant plusieurs siècles, lui assurant un succès durable. Du fait de la double identité confessionnelle de Juan Andrés, la Confusion se présente comme une porte d’entrée nouvelle et directe vers le monde islamique et son corpus théologique, ainsi que vers la langue arabe. La traduction française de La Boderie éditée ici est enrichie de nombreuses annotations et permet de découvrir ce texte singulier qui témoigne de l’intérêt que l’islam a suscité chez les chrétiens dans l’Europe du XVIe siècle.

Table des matières
 Remerciements
 Préface
 Remarques sur les translittérations de Juan Andrés et de La Boderie
 Note d’établissement du texte
 La Confusion de la secte de Muhamed
 Chapitre I
 Chapitre II
 Chapitre III
 Chapitre IV
 Chapitre V
 Chapitre VI
 Chapitre VII
 Chapitre VIII
 Chapitre IX
 Chapitre X
 Chapitre XI
 Chapitre XII
 Glossaire
Tableau de comparaison des sourates 
Table des mots arabes
Bibliographie
Index